(Ricardo Mansoler)
En mi lengua nativa, todos
los
monosílabos son agudos,
como yo.
como yo.
Origen es grave,
pero la gravedad
no es original, sino el producto de la
extensión y la agregación -palabras
agudas-
extensión y la agregación -palabras
agudas-
Las primeras
palabras
sólo pudieron ser
agudas, como los
monosílabos
-palabra esdrújula-
Después todo se
agrava.
La palabra palabra,
en mi lengua
nativa es grave;
pero en otras no.
Hay idiomas graves,
agudos, esdrújulos,
como las personas.
En mi lengua nativa
todo cuerpo es
grave, amén de estar
sujeto a la ley de
gravedad.
Un organismo vivo,
reviste doble
gravedad: es tan
grave la vida
como la muerte.
Cuerpo, alma,
persona, individuo ó
sujeto, son ámbitos
signados por la
gravedad -palabra
aguda, aunque aguda
es grave-
La acentuación
incorrecta es causa de
equívocos y
confusiones: cada lengua
tiene sus códigos,
sus pautas y sus leyes
-arbitrarias, como
todas- y esto suele poner
en evidencia a los
nativos de otras lenguas.
En mi lengua nativa,
ser nativo es haber
nacido aquí,
donde antes hubo otros nativos
con otras lenguas
nativas: aborígenes, en mi
lengua nativa, u
originarios, autóctonos,
indígenas ó
indios, en el lenguaje popular (en
mi lengua nativa hay
un lenguaje popular,
asociado a
sentimientos y creencias populares)
Los indios no gozan
de popularidad en mi lengua
nativa: representan
lo primitivo, lo salvaje,
expresión de un estadío
anterior de la evolución
que merece ser superado. Y no
muestran voluntad
de integrarse a la vida
civilizada, aferrados al pasado,
constituyendo la presencia
residual de una Historia
que se ha acordado olvidar.
No hay comentarios:
Publicar un comentario